Archive for the ‘Translated Poems’ Category


AŞKA BİR DAİR ŞEY SÖYLE

Tuesday, November 9th, 2010

AŞKA BİR DAİR ŞEY SÖYLE Kısa bir misafirhanedir dünya Günah ve cehennemin arasında Güneş, Yeni bir hakaret ve küfür için doğmakta Ve gün Üzerimize telafisi mümkün olmayan bir utanç taşımaktadır. Ah! Gözyaşlarımın sularında boğulmadan önce Bir şeyler söyle! Ağaç, Ataların günahkâr cehaleti Rüzgâr, Sürekli kötülüğü soluyan bir vesvese Sonbahar mehtabı, Dünyaya bütün kirini seren küfürdür Read Details…

DÜNYAYA YENİDEN GELİŞ

Tuesday, November 9th, 2010

DÜNYAYA YENİDEN GELİŞ Varlığımın bütünü ayetidir karanlığın Seni sürekli kendinde tekrar eden Ve tomurcukların seherine ve olgunluğun sonsuzluğuna götüren Ben seni işte bu ayette ahladım, Ah!… Ben bu ayette işte seni Ağaca ve suya ve ateşe ekledim. Yaşamak belki, Üzerinden elinde kova ile bir kadının her gün geçip gittiği uzun bir yoldur. Belki hayat, Bir Read Details…

DENİZ SUYU BALADI

Sunday, June 20th, 2010

DENİZ SUYU BALADI F.g.Lorca Ahmet Şamlu’dan aktararak Türkçe’de söyleyen: Faysal Soysal Çok uzaklardan bir deniz güldü, Dişleri köpükten, Dudakları mavi göktendi. Ey sinesi çıplak acılı kız! Sen ne satıyorsun öyle? —Ben, denizlerin suyunu satıyorum efendim. Ey zenci çocuk! Kanında katışık halde başka ne var senin? —Denizlerin suyundan başka bir şey yok efendim Bu acı dolu Read Details…

MANZARA

Sunday, June 20th, 2010

MANZARA F.G. Lorca Ahmet Şamlu’dan aktararak Türkçe’de söyleyen: Faysal Soysal Zeytinlikler meydanı Bir vantilatör olmuş Kapanıp açılıyor. Yukarısında zeytinliklerin parçalanmış mavi bir gök Soğuk yıldızlardan daha karanlık bir yağmur, Dudağında nehrin Atıklar ve aydınlık-gölge titremektedir. Kasvetli bir hava kaplamaktadır etrafı Ve zeytin ağaçları Feryat ve çığlıklardan ağır gelmektedir, Ve esir kuşlar sürüsü Çok uzun kuyruklarını Read Details…

AH!

Sunday, June 20th, 2010

AH! F.G.Lorca Ahmet Şamlu’dan aktararak Türkçe’de söyleyen: Faysal Soysal Feryat, Bir servinin gölgesini düşürüyor Rüzgâra. ( Bırakın bu ölüm geçidinde ağlayayım, bir başıma) Bu cihanda her şey kırılmış diğeri içinde Suskunluk dışında hiçbir şeyi kalmış insanın. (Bir başıma ağlayayım bu ölüm geçidinde, bırakın) Çarklar, Aydınlığını yitiren ufku Öğütmüş dişleri arasında (Size söyledim, bırakın ağlayayım bu Read Details…

KARANLIK GÜVERCİNLER KASİDESİ

Sunday, June 20th, 2010

KARANLIK GÜVERCİNLER KASİDESİ F.G.Lorca Ahmet Şamlu’dan aktararak Türkçe’de söyleyen: Faysal Soysal Dallarında defne ağaçlarının İki karanlık güvercin gördüm, Biri güneş, Aydı diğeri. Ey Küçük komşularım! Neresi olacak söyleyin kabrimin yeri? —Eteğimin dibinde. Diye söylendi Güneş. —Gırtlağımın içinde. Dedi ay. Oysa toprağı ben, Bir parça bilip kendimden yarardım İlerlemek için sürekli, Kardan iki kartal gördüm sonra Read Details…

GÖZYAŞI KASİDESİ

Sunday, June 20th, 2010

GÖZYAŞI KASİDESİ Federico Garcia Lorca Ahmet Şamlu’dan aktararak Türkçe’de söyleyeyen: Faysal Soysal Duymamak için hiç bir inleyişini mersiyelerin Bir bir kapatıyorum kapılarını Balkonumun. Fakat nedense kül duvar arkasında İnleyişlerden başka hiçbir şey işitilmiyor. Parmakla sayılıdır şarkı söyleyen melekler Ve havlayan köpekler Ama uyur avucumda binlerce saz. Ama kocaman bir köpektir mersiye Mersiye kocaman bir melek Read Details…

SÖYLENMEMİŞ ŞARKI

Sunday, June 20th, 2010

SÖYLENMEMİŞ ŞARKI Federico Garcia Lorca Ahmet Şamlu’dan aktararak Türkçe’de söyleyen: Faysal Soysal Hiçbir zaman okumayacağım şarkı Dudaklarımın üstünde uykuya yatmıştır Asla okumayacağım bir şarkı. Sarmaşıkların üzerinde Ateş böceği yanıp sönüyor Ve ay durmadan, sulara iğnesini batırıp çıkarıyordu. İşte böyle oldu, Hiçbir zaman okumayacağım şarkının Rüyasını gördüğüm… Yığınla dudak Ve öbek öbek uzak yolların şarkısı Örümcek Read Details…

ÜÇ IRMAĞIN KÜÇÜK BALADI

Sunday, June 20th, 2010

ÜÇ IRMAĞIN KÜÇÜK BALADI Federico Garcia Lorca Ahmet Şamlu’dan aktararak Türkçe’de söyleyen: Faysal Soysal Zeytinliklerden ve portakal bahçelerinden akar Guadelkevir. Ve Gırnata’nın iki ırmağı Karlardan buğdaylara iner. Vaveyla! Geldi aşk Ve bir daha dönmedi. Guadelkevir’in sakalları kızıldır, Gırnata’nın iki ırmağından Biri inleyişlerle ağıt yakarken Diğeri kan akıtmaktadır. Vaveyla aşk! Rüzgâr olup gitti. Bir yol vardır Read Details…

UYURGEZER ROMANSI

Sunday, June 20th, 2010

UYURGEZER ROMANSI Gloria Hine ve Fernando Dules Rios için Federico Garcia Lorca Ahmet Şamlu’dan aktararak Türkçe’de söyleyen: Faysal Soysal Yeşil, Sensin ki arzusuyla ölüyüm yeşilin, Rüzgârın yeşili ve dalları yeşilin Şaha kalkmış dağda bir at Uykusunda yüzen bir tekne denizin Ayakları üzerinde, küçük bir kız rüya görmektedir. Sarkıtmış kendini korkuluklarından balkonun Yeşil yüzü ve saçlarıyla Read Details…